Kuka olen

Olen suomalainen, Saksassa vuodesta 2006 asti asunut korkeakoulutettu tulkki ja kääntäjä. Teen freelancetulkkina töitä muun muassa EU-toimielimille (komissio, parlamentti, neuvosto ja tuomioistuin) sekä kansainvälisille yrityksille ja saksalaisille ja suomalaisille viranomaisille. Tarjoan lisäksi ammattitaitoisia käännöksiä ja toimin Saksan tuomioistuinten vahvistamana virallisena tulkkina. Olen jäsen sekä Saksan konferenssitulkkien liitossa (VKD im BDÜ e.V.) että Saksan tulkkien ja kääntäjien liitossa (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.).

Kokemus:

01/2010 alkaen EU-toimielinten freelancekonferenssitulkki (Euroopan komissio, Euroopan unionin neuvosto, Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin tuomioistuin)
11/2009 alkaen Freelancekonferenssitulkki ja -kääntäjä

Koulutus:

11/2009 Konferenssitulkkien erikoistumiskoulutus European Masters in Conference Interpreting“, Turun yliopisto

Simultaani- ja konsekutiivitulkkaus kieliyhdistelmällä suomi-saksa, saksa-suomi, englanti-suomi ja ranska-suomi.

02/2009 Master of Arts, Sprache/Kultur/Translation, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft Germersheim

Pääaine: Saksan kielen kääntäminen (Interkulturelle Germanistik)
Sivuaine: Ranskan kielen kääntäminen (Französisch)

06/2006 Humanististen tieteiden kandidaatti, Turun yliopisto.

Pääaine: Saksan kielen kääntäminen
Sivuaine: Saksan kielen tulkkaus
Sivuaine: Ranskan kieli ja kulttuuri

Tunnustukset:

01/2010 Freundeskreis FASK Germersheim-yhdistyksen ensimmäinen palkinto parhaasta M.A. Sprache/Kultur/Translation-tutkinnosta vuonna 2009
11/2009 Tutkintolautakunnan erityismaininta erinomaisesta suorituksesta konferenssitulkkien erikoistumiskoulutuksen loppukokeessa
10/2009 Euroopan komission tulkkauksen pääosaston stipendi konferenssitulkkien erikoistumiskoulutuksen suorittamiseen Turun yliopistossa
10/2006 – 02/2009 DAAD-stipendi M.A.-tutkinnon suorittamiseen Saksassa